ましたあなたの侧。」
像这种情形,只能用大概推测方式,来猜想。
于是稍微想了一想,似乎有了些眉目,好像明白了什麽?
而根据以往经验来说,会这样做,临时召开会议。
就只有一种可能,那便是两个字而已。
除了这份答案,再也想不到第二种可能性。
因此能百分百推断,必定是这样没错。
虽说语气显得有些抱怨,不过也能理解,目前幕佐天府态势。
因此便能释怀,能明白父亲顾忌跟担忧,于是打消这次,随父征战念头。
将这次主要任务,都专心放在姐姐身上。
毕竟这可是,那位大将军亲自下命令,可是不容违抗旨意。
因此只能乖乖遵守。
虽然觉得无法征战杀敌,觉得很可惜,不过偶而。
像这样陪在家人身边,也是挺不错,满温馨的。
(还能有什麽大事,不就是商量怎样出兵打仗吧…)
(最近听说无名之乡,局势很溷乱…)
(父亲还特别交代,要我照顾姐姐,好好陪伴妳的身边。)
幕佐千惠美 :「お父さん、私たちの小さなインアーがまたあちこちで」
幕佐千惠美 :「问题を起こし、あちこちで问题を起こし、」
幕佐千惠美 :「家に问题を持ち込むのではないかと心配しています。」
用似若无意眼神,看了身旁妹妹一眼,眼中略添一丝笑意,遮掩朱唇窃喜。
用开玩笑语气,略带一俏皮意味,当着妹妹面前调侃起。
用明示语气,暗藏不明语意,让她试着去思考这个问题,该怎麽解。
(父亲,是怕咱家小樱儿,又四处惹祸,)
(到处惹是非,将麻烦带回家裡。)
幕佐美樱子:「お姉さん、なぜこの文が変だと思うのですか、」
幕佐美樱子:「まるで荒らしているようです」
幕佐美樱子: 「私を叱ってください。」
接着去思考这样问题,怎会觉得这句话有些奇怪?
于是眉毛跟着一皱,显得脸色困惑?
不停反覆思考着,这其中意思,听似好像意指自己?
又似暗喻着某样麻烦?
该不会这两种意思,都是指同样一件事吧!?
(姐姐,妳这句怎会觉得怪怪的?好像在拐弯抹角骂我?)
幕佐千惠美 :「あなたは私たちの家族の赤ん坊であり、」
幕佐千惠美 :「父の手のひらの中の宝石です、」
幕佐千惠美 :「そして谁もがあなたを爱するには遅」
幕佐千惠美 :「すぎるのに、よくあなたを叱るでしょう。」
面对妹妹这样质疑,她只是笑笑而语,并且这样说道,直夸妹妹样样好。
还再三强调,我家亲爱妹妹,可是家裡大宝贝,父亲万分疼惜掌上明珠。
就这样用几句话,就消除妹妹疑虑,反而哄得她心花怒放,乐此不彼。
(妳是咱们家宝贝,父亲掌上明珠,大家疼妳就来不及,怎会敢骂妳。)
幕佐美樱子:「お姉ちゃん、いつも私を赤ちゃん扱いして、」
幕佐美樱子: 「私は大人なのに、まだ三歳児みたいに扱ってて…」
虽说姐姐美丽,向来很善解人意,待人也很温柔,不过还是有一点不太好。
就是有时太过严格,总是将她当成长不大孩子,明明都成年,今年刚满十八岁。
还是跟小时候一样,被一直当成三岁孩子一样,这样实在令人有些哭笑不得。
脸色尴尬笑了笑说道。
(姐姐,妳总是将我当作小娃儿,我都成人...)
(还在将我当作三岁孩儿 ...)
两姐妹自小感情就很好,几乎无话不谈,儘管小时候她们就失去母爱,只有得到父亲疼爱。
但却没有因此思想产生偏激,反而更加精进,饱读诗书,书琴画艺更是样样精通。
尤其是幕佐千惠美,在琴艺造诣,特别极高,为此,还特别请造琴师。
用上千年独有天凰古木,凋刻成凤凰形状,并取名为“ 天凤仙琴”
凤凰象徵浴火重生,象徵希望翱翔。
抱心而望,期盼有一日,自己能像火凤凰那样浴火重生,不再像现在这样,娇弱体病。
故取名为 “天凤仙琴”
则是希望能藉由琴音,癒合这兵家烽火战乱之地,自己弹奏琴音。
能像浴火凤凰那样,除了疗癒这伤痕累累大地以外,还能给那些受战火波息,
无论是无家可归难民,