第二百三十一章假面舞会的交汇
这是阿斯托利亚·格林格拉斯第一次来到魔法部参加舞会。
“跟我来,妹妹。”达芙妮顺手把废掉的门钥匙扔在走廊的一个柳木编的大篮子里——篮子里已经满了一半——对她说,“快点走,已经来了不少人了。”
阿斯托利亚感兴趣地往篮子里瞧了一眼。
里面什么都有:压扁了的针线盒、臭哄哄的空香水瓶、裂了缝的鼻烟壶、一根硬得足以打晕巨怪的法棍、两顶绿帽子、三尺长(约一米)的筷子、带着破洞的长围巾、橡胶材质的软叉子、老太太的裹脚布、一棵根部带着新鲜泥土的树……甚至还有一只会动的蟾蜍。
“达芙妮,活蟾蜍也可以当门钥匙吗?”阿斯托利亚好奇地问。
达芙妮眉头一皱,刚想回答这个荒诞不经的问题,就听见身后传来一声呼喊。
“莱福!”一个黑头发的男孩高声叫着,从她身边蹿过去,一把薅住了那只准备再练习练习跳远的蟾蜍。他的脸上浮现出一丝狂喜,对那只蟾蜍热情地说,“总算找到你了!”
“隆巴顿,你这个蠢货!”达芙妮厌恶地耸耸鼻子,“这是场正式的舞会——不是宠物展示会!你带它来干什么,是打算跟它跳舞吗?也难怪,大概没人愿意跟你跳舞。阿斯托利亚,咱们走!”
阿斯托利亚抱歉地对那一脸拘谨的黑发男孩笑了笑,便急急跟在姐姐达芙妮的身后,往一扇恢弘的金色大门走去。
“你不该对隆巴顿那种笨蛋表示友好的。他几乎算得上是个哑炮,什么都不会。”达芙妮傲慢地对她的妹妹说,“爸爸妈妈说过,我们只欣赏那些才华卓越之人,你可不能自降身价。”
阿斯托利亚对她姐姐摆出了一副无辜的表情,没有说话,跟在她身后,加快了脚步。
那扇金色大门颇为神奇,当她们走近它时,它自动打开了。
“欢迎!”有什么人瓮声瓮气地说,那声音似乎是从门上传来的。阿斯托利亚看了那门一眼,却没有发现任何异样。
“别在魔法部里乱碰或者乱看任何你搞不明白的东西。”达芙妮叮嘱她,“赶紧进去吧!”
于是阿斯托利亚放弃了探究,跟着她的姐姐一前一后地迈入了门里。
走进门后,阿斯托利亚猛然发现,自己站在一个极为宽敞的金碧辉煌的大厅里,地上是擦得光亮可鉴的深色木地板。
两旁的墙壁都镶着乌黑油亮的深色木板,木板里嵌着许多闪闪发光的镀金壁炉,无数盛装华服的男巫女巫们正从壁炉里昂首挺胸地接连走出来,向门厅中央涌去。
有几个戴着领结、穿着黑色礼服的小男孩正你追我赶地奔跑着、嬉笑着、打闹着,从姐妹俩身边如风一般掠过去了。
他们手里拿着一些写有“W”标志的烟火,偶尔有一些刺啦刺啦的火花在他们的头顶爆开,变成一些动物的形状,又倏然消散了。
“离他们远点,阿斯托利亚,”达芙妮皱了皱鼻子说,“可别让那些愚蠢的烟火把咱们的衣服给点了!”
这时候,一个用漂浮咒操纵着几个银制大托盘的女巫走过来,大声对人群说:“请参加舞会的客人们挑选合适的面具——”
阿斯托利亚往前凑了两步,打眼一看,发现托盘里是各式各样、五颜六色、巴洛克风格的假面舞会面具。
“都有什么款式?”达芙妮问那女巫。
“哦,这都是魔法部采购自威尼斯的面具,它们的材质包括金属、皮革、瓷器、石膏、玻璃、纸浆等,有包塔(Bauta)、哥伦比娜(Colombina)、沃托(Volto)、 潘特龙(Pantalone)、阿勒奇诺(Arlecchino)等五种款式可供挑选。”那女巫说。
姐妹俩在几个托盘前探头探脑地张望,最终在标有“哥伦比娜(Colombina)”的那个托盘前停住了脚步——在这个托盘前驻足的巫师显然也是最多的。
阿斯托利亚能理解“哥伦比娜(Colombina)”受人欢迎的原因。它不像包塔(Bauta)一样遮盖全脸,也不像沃托(Volto)那样服帖到像是长在脸上那样诡异,更不像潘特龙(Pantalone)那样带着夸张的、向外伸出的鸟喙,或者像是阿勒奇诺(Arlecchino)那样长着宫廷小丑的笑脸,连着巨大的头饰或帽子。
它是一种仅仅挡住眼部的半脸面具,配有手绘图案、织物镶边、羽毛点缀、再镶嵌上闪光的金属片乃至珠宝作为装饰,显得精巧又别致。
就连一向挑剔的达芙妮都说了一句:“这个款式倒是有点意思!”她率先从托盘里挑了一个金色月桂树枝图案的半脸面具,回头问自己的妹妹,“你要哪个?”
阿斯托利亚挑了一个堆叠着白色羽毛的半脸面具。“这个吧,比较搭我的裙子。”
她们兴致勃勃地替对方把面具戴好,随着那些戴完面具的巫师们向